My good friend recently questioned
me for not writing in Bengali as often as I should. He’s been a constructive
critic (I don’t know many of them!) of all the crap I write, and I know he’ll
continue to support my insanity. Anyone who writes should have a friend like
him. He brought up an important point when he noticed that I was ignoring
Bengali as a medium of expression for my thoughts. It called for an
introspection. Let me decipher.
I went to Netaji Subhash
Vidyaniketan for my high school degree. It, in those days, perhaps was the best
school in my state of Tripura. I would often as a school kid regret not
studying in an English medium school. Some of my friends who I played with in
the afternoon in our colony went to schools where they learnt history,
geography, science and math in English. And here I was, reading and writing
everything in Bengali! I would sometimes think my life could be glossier if I
went to an English medium school. I must have been very young then! Gradually I
understood my father’s point of view. While he was particular his children should
go to Bengali medium schools to remain close to their ‘roots’ – mind you,
Bengali schools back in the day were not as out of fashion as they today are –
he would make exceptional arrangements at home to teach English vocabulary and
grammar. He himself was an ardent lover of literature, and soon I realized I’d
inherited that from him. He would teach me English for hours, give me homework
in the form of ‘tense tables’ and ‘sentence making’. After a hard day at work
he’d sit with me to go through my homework. In addition to my instinctive love
for Bengali as well as English language, this trick by him worked wonders. I
learned about the basics of English grammar at an age when my Bengali school
mates would struggle with more elementary concepts of the language. I had a big
English to Bengali dictionary that I was in love with. It was like an
encyclopedia for me that knew everything!
That wouldn’t necessarily
make me a good English speaker or writer. I would write poems, short stories,
plays and even novels in Bengali. I loved doing that. Since I couldn’t practice
English with anyone in school, I devised a mechanism to master the art of
speaking. Nobody, not even my father, taught me this. It was my method to
respond to the hunger in me to beat my surrounding odds to speak the language I
loved so much. I’d pick up a topic of my interest, varying from ‘my school’ to
‘cricket’ to ‘books’, and start delivering a speech to an imaginary audience.
I’d do it in bathroom, so I had to ensure I had the required buffer time for
those speeches in addition to bathing. I’d speak for long minutes, pretending
to be facing a crowd in my bathroom! While my Bengali poems and short stories
were being published in some newspapers and magazines, the Shakespeare in me
was still being conceived. I tried my hand at English poems; I thoroughly
disappointed myself. I just couldn’t play with English words to get them to the
rhyme or the rhythm I envisioned. I could however write essays and articles in
English with reasonable flair. When I look back now, I understand how naïve I
was.
My first big academic ecstasy
with the language began after my class ten board exams when I started referring
physics and mathematics books written in English. I was immensely thrilled to
read Newton’s laws in English; I’d known the laws for long but hadn’t felt that
moved. While I had great love and respect for Bengali, I could feel an
emergence of crave for getting better with English in all its forms. I’d read
newspapers (The Statesman was my
father’s choice) and magazines (Frontline,
India Today and so on). My father,
who had battled a lot of adversities in his life starting from losing his
father when he was in high school, had a two-pronged vision for my future. He
wanted me to become either a professor of English language and earn a doctorate
degree, or write the Indian Administrative Services (IAS) exam and become a
government officer who could make a difference to the society through
administrative reforms. I became none of the above; I chose to pursue a future
in engineering.
That marked a huge turning
point in my life as I got increasingly closer to English and naturally distanced
from Bengali. I would still write poems in Bengali, for I didn’t know how to do
that in English. But most part of my hobby reading would be consumed by
English. I could talk to people, participate in discussions and debates; all in
English. I’d be admired by friends for the way I wrote. Many would ask me to
help them write project briefs, articles, and even love letters for them! Gradually
my shelf space was replaced by English books.
Rabindranath Tagore still
remains the most influential literary presence in my otherwise English life.
His songs to me are still the most melodious music creation of all. But I find
myself alienated today from my mother-tongue in many ways. I don’t remember the
last Bengali book I read, I hardly watch Bengali films, I haven’t followed a
Bengali news debate in years. Bengali has sadly been reduced to a language I
use to speak to fellow Bengalis. English has penetrated so deep into my
everyday life, it comes as the natural language of choice when I feel like
writing to express something. It’s true that I can reach a larger spectrum of
readership if I write in the international language, but that’s not why I hardly
write in Bengali anymore. I don’t want to call it a state of natural dormancy,
because I’m sure I’ve inflicted this upon myself to a good extent.
It’s ironic I’m writing this
post in English. Does it mean I’ll make conscious efforts to write more in my
own language? I should. My mother taught me Bengali; how can any other language
be dearer to me? It was through Bengali that I was introduced to this beautiful
world of infinite possibilities. I could learn English because I knew Bengali!


No comments:
Post a Comment